目前分類:Learn l 美國習慣用語 (46)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

今天我們要講的習慣用語是由同一個詞發展而來的,就是sweat。它的意思是汗水。我們先要學的習慣用語是:no sweat。我們通常在覺得熱了或者用力做什麼的時候會流汗。有時擔驚受怕、緊張不安的時候也會出汗,但是在輕鬆悠閒、鎮定自若、滿懷自信的時候卻不大會 出汗。

我們聽個例子來體會習慣用語no sweat含義是什麼吧。這段話說的是個年輕婦女Jill在一條偏僻的路上開車輪胎突然癟了。天色將晚,她孤零零一個人站在空蕩蕩的路邊,萬分焦急地等待 哪個救星出現來幫她一把。正在她一籌莫展的時候有個叫Jack的小夥子開車走過。他看到了Jill馬上停下車來幫忙。我們來聽聽他對Jill說什麼。

ChubbyGO俏皮狗 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

我們今天要講的習慣用語有這樣一個關鍵詞: shirt。大家一定熟悉這個詞。它的意思是襯衫。我們要學的第一個習慣用語是:keep your shirt on Keep your shirt on表面意思是穿著你的襯衫。這聽來像是關心兒子的媽媽常嘮叨的一句忠告。但實際上習慣用語keep your shirt on有更深的含義。

我們來聽個例子。說話的人要開車送朋友Charley去機場搭飛機,但是他去Charley那兒接他的時間稍晚了一些,所以Charley正在著急會不會趕不上他的航班了。我們來聽聽他怎麼跟Charley說:

ChubbyGO俏皮狗 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們今天要講的習慣用語都有這樣一個詞: tuneTune常用作名詞,解釋曲調,但是有時tune也當動詞。例如在下面的習慣用語裏: Tune in, 原來的意思是把收音機或者電視機調撥到某一頻率或者頻道,收聽或者收看節目。但是作為習慣用語,tune in卻另有意思,而且後面還往往跟著on這個詞。讓我們聽個例子來體會它的含義。

這是一個父親在對近來美國青少年迷戀的繞舌音樂表示不滿。Rap music是流行音樂的一種。它由節奏快速強烈的語句構成,往往不伴有音樂旋律。它和中國的快板有相似之處。好,我們來聽這段話吧,注意那位父親喜不喜歡繞舌音樂。

ChubbyGO俏皮狗 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

今天我們要講兩個由hair這個詞發展而來的習慣用語,大家一定早就知道hair是頭髮。我們要學的第一個習慣用語是: win by a hair Win意思是贏得。我們常說細如髮絲。頭髮在日常所見各物中也許算是最細的了,所以你一定能想像如髮絲那點寬度有多麼細微。習慣用語win by a hair就出自這裡。

我們聽個例子來體會win by a hair含義是什麼。這段話在說爭州長職位的競選。其中的對手勢均力敵,票數非常接近。

ChubbyGO俏皮狗 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


今天要講的習慣用語涉及人們常常談到的一個詞: money,金錢。我們要學的第一個習慣用語: right on the money。大家一定知道right這個詞的意思是“對的,” “正確的。”也許有人因而認為right on the money就是錢數正確的意思,然而實際上right on the money這個習慣用語的含義要廣泛得多;不一定限于金錢方面。

它可以用來說任何成為現實的談論和預計。我們來聽個例子。這段話說的是政局分析專家。美國首都華盛頓多的是這一類高談闊論的政論家,說話的人要告訴我們在這些人中他最信任的一位是Harry Temple。

ChubbyGO俏皮狗 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

今天我們要學的習慣用語有共同的關鍵詞,happy。大家也許早就知道happy意思是“快樂的。”我們要學的第一個習慣用語是: happy-go-lucky。 Lucky是“幸運的。” Happy-go-lucky是個相當古老的習慣用語,沿用至今有三百來年了。聽到這個習慣用語包含happy和lucky這兩個詞,你也許在揣摩它一定 用來描繪一個無憂無慮的幸運兒。你這是只猜對了一半。

我們聽個例子來進一步體會happy-go-lucky,這個習慣用語的含義究竟是什麼吧。他要告訴我們他朋友Bob的事兒。Bob可不是什麼幸運兒。恰 恰相反,Bob剛丟了工作,女朋友又跟他吹了,如今連房租都付不起,到處欠人的錢。然而他卻說Bob is happy-go-lucky,你聽聽他為什麼這樣說。

ChubbyGO俏皮狗 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

«123