close

Screen shot 2009-12-22 at 5.08.46 PM.png 

今天要講的習慣用語涉及人們常常談到的一個詞: money,金錢。我們要學的第一個習慣用語: right on the money。大家一定知道right這個詞的意思是對的,” “正確的。也許有人因而認為right on the money就是錢數正確的意思,然而實際上right on the money的含義要廣泛得多;不一定限于金錢方面。

它可以用來說任何成為現實的談論和預計。我們來聽個例子。這段話說的是政局分析專家。美國首都華盛頓多的是這一類高談闊論的政論家,要告訴我們在這些人中他最信任的一位是Harry Temple

例句-1I always listen to Harry Temple on the weekend TV talk shows. He really knows politics; when he predicts how some political fight will turn out, he's usually right on the money.

他說:我老是收看Harry Temple的週末脫口電視節目,他對政局了若指掌,他所預測的政治鬥爭結果往往都毫無偏差。

這裡的習慣用語right on the money含義是沒有偏差、完全正確的。

******

再學個帶有money這個詞的習慣用語: a run for the money Run這個詞最基本的意思是奔跑,但是也可以解釋為某事的進行,a run for the money這個習慣用語雖然包括money這個詞,但是它和習慣用語right on the money一樣,並不一定涉及金錢。習慣用語a run for the money起源於1870年前後。

有些專家認為它來自賽馬。許多人都把賭注下在自己看中的馬匹上,要是在比賽時馬匹你追我趕,競爭激烈,幾乎不差前後地到達終點線,那麼賭賽馬的人即使自己心愛的馬匹敗陣讓他輸了錢,也覺得他選中的馬匹已盡到了最大的努力,所以自己不虛此行,沒白花錢。人們逐漸把a run for the money這個習慣用語廣泛應用在競選和商貿事務上,尤其常常用到體育比賽中,用來說在競爭中盡力而為,使得對方以取得盡可能好的,令人滿意的結果。

我們這就來聽個說體育比賽的例子吧。這是個籃球隊教練在一次重大比賽的前一天向記者們發表談:

例句-2That other team is tough - after all they were the champions last year. But our guys are ready, and I tell youwin or lose we'll give those guys a real run for the money.

他說:對方是個強隊 - 他們畢竟是去年的冠軍隊。但是我們的隊員們作好了準備。告訴你們吧,不論勝敗,我們都會全力以赴,非讓對方竭力拼搏一番才行。

這裡的a real run for the money含義是竭盡全力。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ChubbyGO俏皮狗 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()